A Little Princess

Penerjemah: Teguh Hari
Penerbit: Atria, 2010
Tebal: 339 halaman
Harga: 30 ribuan (sebelum diskon 30%)
Beli di: Bee Book Store, Bandung

Catatan: Jangan kabur dulu, ada terjemahannya di bawah.

Chére Sara,

En lisant que tu es si proche avec ton père, je me souviens du mien. On dit que des filles, en général, sont comme ça avec leurs pères, plus qu’avec leurs mères. Comme il t’aime beaucoup, il pense de toi souvent, ça lui fait mal d’être séparé de toi, une petite fille sans mère. Tu l’aimes bien aussi, c’est sûr, mais tu ne plonges pas dans la misère trop long quand il est mort.

Je me demande comment il t’avais éduqué, comment il t’avais enseigné, parce qu’évidemment, tu es une fille extraordinaire. Tu te considéres pas trop belle, bien que les autres – tes amies – admirent tes yeux verts. Tu sais qui est sincére, et tu comprend tellement ce que c’est l’honnêteté.

Chére Sara – la mignonne,

Tu n’es jamais arrogante en être considerée spéciale par ceux qui, en fait, te prennent comme une source de fortune. Tu es riche, tu as presque tous les choses, mais tu ne pense jamais que les pauvres filles sont moins importantes. Tu parles à elles, tu racontes des histoires magnifiques, celles qui te rend forte mentalement quand la sorte change. Avec Becky, tu éssaie d’être toujours heureuse. Tu l’énseigne d’imaginer des belles choses, comme Emily – la poupée – qui ‘peut marcher quand personne ne la voit pas’.

Emily, c’est une autre idée unique. Quand tu n’as pas encore une poupée, tu as dit à ton père, Capitaine Crewe, qu’elle va être appellée Emily. Et tu voulais bien une poupée qui semble pouvoir ‘écouter’.

Sara, tu es si charmante et intelligente. Car ta mère est française, et tu parles cette belle langue avec tes parents, tu n’as jamais des problèmes dans cette leçon à l’école. Par hasard, tu m’as rendue rire quand Monsieur Dufarge informe ce compétence de toi à Madame Michin, qui pensais d’abord le contraire.

Chére Sara,

Comme la vie est dure..mais dans cette situation, on peut savoir lesquels sont ses vrais amis. Lottie, qui te considére sa mere, et Ermengarde qui est souvent désésperée en devenant une fille d’un homme trés intelligent. Tu les aident, toi qui aiment des livres beaucoup plus que des autres choses.

Mais, tu n’es qu’une fille de 11 ans. Il y a des temps que tu es fatiguée, il y a quelques personnes qui te rendent fachée, surtout quand tu as trés trés faim. Pourtant, tu as pitié d’une autre fille dans la rue. Tu la donne cinq de six pains, que tu as acheté après être certaine que d’argent trouvé est ‘sauf’. Ça, c’est un evenement touchant..je ne sais rien à dire.

Frances Hodgson Burnett avais ecrit ton histoire sans oublier des côtés logiques de la vie en réalité. Comme le destin est magique, Sara, quand tu ne sais pas qui habitait à côté des murs de ta petite chambre sombre. Puisque Dieu ne dort jamais, et la vérité va sûrement être trouvée.

Sara, je viens de comprendre plus, qu’une princesse est une fille qui est trés trés gentille.

Sara sayang,

Menyimak kedekatanmu dengan Papa, aku terkenang mendiang ayahku. Kata orang, biasanya anak perempuan lebih akrab dengan ayah dibandingkan ibu mereka. Betapa ia mencintaimu, begitu sering memikirkanmu, betapa menderitanya dia terpisah jauh darimu, gadis cilik yang telah tak beribu. Tentu, kau pun sangat mengasihinya, namun tidak terbenam kesedihan ketika dia wafat.

Aku bertanya-tanya bagaimana ia mendidikmu, caranya mengajarimu, sebab jelas, kau gadis yang istimewa. Kau tidak merasa cantik, walaupun teman-temanmu mengagumi mata hijaumu. Kau tahu siapa yang tulus, dan kau sangat paham arti kejujuran.

Sara yang manis,

Kau tak pernah pongah meski dianakemaskan oleh mereka yang sesungguhnya menilaimu sebagai sumber keuntungan. Kau berkelimpahan, kau punya hampir segalanya, namun kau tak pernah memandang rendah gadis-gadis yang miskin. Kau mengajak mereka bicara, kau sampaikan dongeng-dongeng menakjubkan, yang membuatmu tetap tabah ketika nasib berbalik. Bersama Becky, kau berusaha tetap bahagia. Kau ajari dia mengkhayalkan hal-hal indah, seperti Emily – boneka yang menurutmu ‘bisa berjalan bila orang tidak melihat’.

Emily adalah hal unik lainnya. Saat kau belum memiliki boneka, kau katakan pada papamu, Kapten Crewe, bahwa kau akan menamainya Emily. Dan kau menginginkan boneka yang kelihatan ‘bisa mendengar’.

Sara, kau memesona dan cerdas. Karena ibumu orang Prancis dan kau menggunakan bahasa indah ini untuk bercakap-cakap dengan orangtuamu, kau tidak mengalami kesulitan dalam pelajaran ini di sekolah. Tanpa sengaja, kau membuatku tertawa ketika Monsieur Dufarge memberitahukan kemampuanmu ini kepada Nona Michin, yang mengira sebaliknya.

Sara tersayang,

Hidup memang sulit..tapi dalam situasi itulah, kita dapat mengetahui mana kawan sejati. Lottie, yang menganggapmu ibu, dan Ermengarde yang kerap putus asa karena menjadi anak seorang lelaki yang sangat pandai. Kau membantu mereka, kau yang menyukai buku melebihi apa pun juga.

Namun kau hanya gadis berusia 11 tahun. Ada kalanya kau letih, ada beberapa orang yang membuatmu marah, terutama kala kau sangat lapar. Toh, kau menaruh iba pada gadis kecil lain di jalanan. Kau beri dia lima dari enam roti, yang kau beli setelah yakin bahwa uang temuanmu memang ‘aman’. Peristiwa itu sungguh menyentuh hati..aku kehilangan kata.

Frances Hodgson Burnett menuliskan kisahmu tanpa mengabaikan sisi logis kehidupan nyata. Takdir sungguh ajaib, Sara, ketika kau tak tahu siapa yang tinggal di sebelah tembok kamarmu yang kecil lagi gelap. Karena Tuhan tak pernah tidur, dan kebenaran akan terungkap juga.

Sara, aku makin mengerti bahwa seorang putri adalah gadis yang berhati emas.

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s