Mengapa… Bumi Bulat?

MBB

Keterangan edisi Indonesianya ada di sana, saya membaca versi Prancisnya selaku penerjemah.

Buku ini terdiri atas 365 artikel pendek yang dilengkapi ilustrasi berwarna. Bahasannya dibagi dalam bab besar mengenai asal nama, olahraga dan hobi, geografi bumi, rekor luar biasa, sejarah dunia, tokoh terkenal, kehidupan sehari-hari, alam dan lingkungan hidup, serta tempat penting/bersejarah. Namun tulisannya diselang-seling, tidak berurut persis seperti daftar isi. Continue reading →

10 histoires fantastiques

Penulis: Christian Oster dkk

Tebal: 192 halaman, boardbook

Penerbit: Fleurus, 2010

Bahasa: Prancis

 

Saya menerjemahkan buku ini, jadi mengulas ceritanya saja dari sudut pandang pembaca. Versi terjemahannya tidak berupa boardbook seperti yang asli, kemungkinan besar karena pertimbangan harga.

Sesuai judulnya, fantasi dalam buku ini menghadirkan 10 kisah bertokohkan kurcaci, peri, unicorn, naga, dan beberapa hewan. Ceritanya singkat-singkat namun sangat variatif, mengingat di negeri asalnya diperuntukkan usia 3-6 tahun. Ada juga yang mencantumkan untuk 6 sampai 8 tahun, saya sendiri lupa apa yang tertera di bahannya ketika menerjemahkan dulu. Continue reading →

Cara Christophe Boncens Memajang Portofolio

Pagi ini saya mampir ke situs Christophe Boncens, salah satu ilustrator Prancis yang berkontribusi dalam buku 10 Histoires Fantastiques yang saya terjemahkan.

Cukup unik saya amati, caranya menata portofolio. Untuk buku di atas pun, yang dia pajang memang cerita yang dihiasinya dengan karya ilustrasi dan judul cerita tersebut. Bukan judul bukunya, cukup menambahkan nama penerbit.

 

Berkenalan dengan Anak Hewan Berbulu

Judul: Mon imagier des bébés animaux

Penulis: Catherine Jousselme dkk

Penerbit: Nathan, 2010

Tebal: 10 halaman, boardbook

Bahasa: Prancis

Banyak hal yang perlu diperkenalkan langsung (dengan praktik) kepada anak-anak. Atau minimal, mendekati aslinya. Melihat keluarga ayam di cover buku ini, saya teringat keponakan semasa SD yang menangis ketika saya menggoreng telur di dekatnya. Continue reading →

Bandelnya si Anak Kambing

Judul: 5 Petualangan Bing-Bing Kambing (hardcover)

Teks: Anne-Marie Dalmais

Ilustrasi: Giannini

Penerjemah: A. Tati Bambang Haryo

Penerbit: PT Gramedia, 1988

Tebal: 60 halaman

Beberapa hari yang lalu, saya membaca di milis Bibiliophile (GPU) bahwa kumpulan dongeng karya Anne-Marie Dalmais akan dirilis ulang. Rasanya nama itu familier (tebakan saya, nama khas orang Prancis) kemudian melongok ke rak bawah meja kerja dan ada satu buku anak jadul tulisannya di sana. Continue reading →

35 kilos d’espoir

librarything.com

Penulis: Anna Gavalda

Penerbit: bayard jeunesse, 2002

Tebal: 112 halaman

“Sois heureux, merde! Fais ce qu’il faut pour etre heureux!”

Saya pernah membaca dalam sebuah wawancara di majalah Matabaca lama, Pak Soekanto SA mengemukakan bahwa cerita anak yang ideal menurut beliau adalah yang tidak ‘mengindah-indahkan’ (dalam arti amelioratif) kenyataan. Hidup penuh warna-warni, tidak melulu berisi kegembiraan. Maka sudah selayaknya jika pembaca anak diperkenalkan pada kesedihan, kematian, dan lain-lain melalui buku.

Grégoire, karakter utama novel ini mungkin terbilang ‘tua’ untuk disebut anak-anak. Usianya sudah 13 tahun, tergolong praremaja. Problematikanya unik namun bukan baru, meski masih jarang dieksplorasi, yakni benci sekolah. Continue reading →

Dongeng Baru, Dongeng Lama

Burung Emas dan Cerita-Cerita Lainnya

 

Judul: Burung Emas dan Cerita-cerita Lain

Penulis: Marie-Claude Monchaux, dkk

Penerjemah: V. Bayu A.

Penerbit: Gramedia Pustaka Utama

Cetakan: ketiga, Mei 1994

Tebal: 136 halaman

Menatap covernya saja, sudah terasa ada keberbedaan. Dominan warna abu-abu yang tidak ‘populer’ di buku anak, yang biasanya serbacerah dan warna-warni. Belum lagi profil anak perempuan dan rusa yang sedang menangis. Apakah memang cerita-ceritanya sedih? Ya, memangnya kenapa kalau begitu? Bukankah bersedih adalah pembelajaran menunjukkan emosi yang penting dan merupakan bagian dari kehidupan? Continue reading →